Zwischenbericht an den Montano Family Trust

Notizen für einen Zwischenbericht an den Montano Family Trust, z. Hd. Miss Dioskoros

Shit! Wie haben die das gedreht, dass ich schon wieder den Bericht schreiben muss .. dabei sind die drei Bürohengste viel besser geeignet, Helena in den Arsch zu kriechen.

Sometimes I just feel like, quittin I still might
Why do I put up this fight, why do I still write
Sometimes it’s hard enough just dealin with real life

- Eminem, 8 Mile

Gespräch mit Old Carney

Nachdem Carney angedeutet hatte, dass er durchaus über übernatürliche Phänomene informiert ist, schüttet Carl die Bohnen aus, sozusagen. Er plaudert munter von der Begegnung in der Lagerhalle und erhofft sich Informationen über die Geistererscheinung. Dabei verrät er auch unnötig viel über unsere Pläne, wie ich ihm vergeblich zu verstehen gebe.

Old “Birdy“ zeigt sich besorgt über die Geschichte – seine Hände zittern leicht, als er den Keks durch die Gitterstäbe schiebt. Er sagt, dass seiner Meinung nach etwas (ein Gegenstand / eine Person?) die Geister aufschreckt, die „nicht in diese Welt gehören“, und dass die Grenzen zwischen den Welten zunehmend verschwimmen. Später rät er uns, sich an eine Schamanin um Hilfe zu wenden, falls wir den Geist wieder vertreiben wollen, die wir über ihre Tochter Megan kontaktieren können. Auch warnt er uns wegen Carls hartnäckiger Fragerei nochmals vor einem Konflikt mit Simmonds und dem Vampir.

Nach dem Gespräch setzen wir uns mal wieder in einem Diner zusammen und diskutieren die Integrität Carneys sowie unsere weiteren Optionen. Carl schreibt Bierdeckel voll, um die Verdächtigen zu sortieren und Zusammenhänge aufzuzeigen. Wir entscheiden, zuerst Roger Barnswick über seine Frau ausfindig zu machen. Alex und John werden dort vorstellig, während ich Carl mal eine richtige Bar zeige.

„He, Miss, kann ich noch etwas Kaffeeweißer bekommen?“ – Carl, irgendwann gerätst Du mit diesen Sprüchen an den Falschen, der Dir dann mal ordentlich die Fresse poliert. Ich frage mich überhaupt, wie diese Typen auch nur über die Straße gehen können, ohne Streit zu kriegen. In meinem Viertel jedenfalls wären sie nach Sekunden dead meat, diese Angeber ….

Mrs Barnswick

Als wir uns wiedertreffen, erfahren Carl und ich, dass Rogers Frau Wachs in den Händen von Special Agent Alex war. Benebelt muss sie gewesen sein von seinem Geschwafel über Zeugenschutzprogramme und auch von seinem unsäglichen Rasierwasser – bei uns im Club wäre das ein Grund für Ärger mit den Türstehern. (Nicht das Geschwafel!) Jedenfalls gibt die Alte den beiden eine „Notfallnummer“ ihres Mannes – mit Hilfe eines richterlichen Beschlusses, den John aus dem Ärmel zaubert und Alex’ Kontakten haben wir schnell den Aufenthaltsort Rogers gefunden. Ich habe immer gesagt, die sind korrupt, die weißen Cops. Übrigens überall: Carl erhält die Gelegenheit, noch einmal den Olsen Brüdern auf den Zahn zu fühlen. Die können sich scheinbar an nichts mehr erinnern, nachdem sie Besuch ihres Anwaltes hatten. Wir vermuten, dass es sich um Simmons handeln könnte, erfahren jedoch nichts Genaues.

Roger Barnswick und der Weg der Kisten

Auf dem Weg zu Roger, der sich in einem Motel südlich der Stadt versteckt, verbringe ich die schlimmste halbe Stunde meines Lebens mit einem laut singenden John in seiner Entschuldigung für ein Auto – so was gehört eingesperrt! „Country“ nennen die das, glaube ich – auch dafür würde man in MEINEM Viertel umgebracht.

Na ja, endlich ein bisschen Action. Wir bestechen den gelangweilten Motelangestellten, um herauszufinden, in welchem Zimmer Roger sich versteckt, ohne dass John genau weiß, wofür er bezahlt. (Eine Quittung? – Fucking Hell, von welchem Planeten kommst Du?) Roger verbarrikadiert sich in seinem Zimmer und verweigert jeden Kontakt, also bleibt uns nichts, als die Tür des Raumes aufzubrechen und ihn zu überwältigen.

You better lose yourself in the music, the moment
You own it, you better never let it go
You only get one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a lifetime yo

Ärgerlich, denn die Tür ist durch ein Hochsicherheitsschloß  auf dem neuesten Stand der Technik gehalten und kann sogar mir eine Weile widerstehen. Dies gibt Roger die Zeit, eine Waffe zu holen, doch durch Carls und Alex’ beherztes Eingreifen gelingt es uns, den Mann zu überwältigen.

No more games, I’ma change what you call rage
Tear this mothafuckin roof off like 2 dogs caged
I was playin in the beginnin, the mood all changed

Wir setzen den Mann unter Druck, um an Informationen zu kommen. Dabei ergibt sich folgendes Bild: Roger erhält von einem Kontakt namens Vitali Jagozinsky Informationen über eine geplante Lieferung nach Chicago über Milwaukee an die Postkastenfirma (Maverick); die beiden fälschen die Papiere, um zusätzlich einige Kisten mit Waffen verschieben zu könne, die Roger den Mexicans (Martinez) anbietet. Er nimmt die Ladung (Waffen, Laborkram und seltsame Apparaturen, und eine Leiche) in Port Washington entgegen, teilt die Kisten und lagert sie an den uns bekannten Adressen. Die Hispanics vermuten einen größeren Deal und suchen den Teil der Ladung, der nicht für sie bestimmt war. In Panik versucht Roger die restlichen Kisten in Sicherheit zu bringen, doch wird im schließlich sogar der Wagen geklaut. Seitdem versteckt er sich.

Puh ….. viel zum Nachdenken. Jetzt habe ich mir einen Abend im Club verdient. Wenn man den Rest seiner Zeit mit weißen Polizisten verbringt, weiß man das erst richtig zu schätzen.

Time for me to just stand up, and travel new land
Time for me to just take matters into my own hands
Once I’m over these tracks man I’ma never look back